• miércoles, 24 de abril de 2024
  • Actualizado 17:07
 
 

POLITICA

El Gobierno de Chivite pide más euskera en Netflix y otras plataformas de series y películas

Euskarabidea–Instituto Navarro del Euskera, que depende del Gobierno de Navarra, ha participado en una reunión en Palma.

María Chivite, en el pleno del Parlamento de Navarra. IÑIGO ALZUGARAY
María Chivite, en el pleno del Parlamento de Navarra. IÑIGO ALZUGARAY

Euskarabidea–Instituto Navarro del Euskera es una entidad que depende directamente del Gobierno de Navarra, liderado a su vez por la presidenta María Chivite. Dicho instituto ha pedido recientemente una mayor presencia del euskera en plataformas como Netflix. El año pasado esta entidad gastó 16.000 euros para crear dos podcasts en euskera

Esto ha ocurrido durante la asistencia de Euskarabidea–Instituto Navarro del Euskera en la ciudad balear de Palma a una reunión de la comisión de seguimiento del Protocolo de colaboración en materia de Política Lingüística. En dicho encuentro, ha reclamado una mayor presencia del euskera en las plataformas audiovisuales.

La comisión, informa el Gobierno de Navarra en un comunicado, está formada por los máximos responsables en la materia de los gobiernos de Navarra, Baleares, Cataluña, Comunidad Valenciana, Euskadi y Galicia.

Esta comisión ha acordado dirigir un escrito a las principales plataformas de contenido audiovisual para trasladarles la importancia de que exista una oferta suficiente de productos doblados o subtitulados en las lenguas propias oficiales de los territorios que representan. Asimismo, han recalcado la importancia del sector audiovisual reconociendo los avances recientes en este terreno.

Las distintas administraciones intensificarán los contactos con cada una de estas plataformas para reforzar su apuesta por la diversidad lingüística.

Durante el encuentro también se ha dado cuenta de la reunión mantenida con Radio Televisión Española (RTVE) para que el ente público adopte medidas para ofrecer sus contenidos en las lenguas oficiales diferentes del castellano, en cumplimiento de la Ley General de Comunicación Audiovisual, especialmente en el canal Clan, dirigido al público infantil.

Por otra parte, los miembros del Protocolo han compartido su inquietud por la situación generada por el hecho de que los motores de búsqueda en Internet, principalmente Google, releguen los resultados obtenidos en las lenguas oficiales diferentes del castellano.

Las distintas administraciones han intercambiado la información disponible para cada lengua y han expresado su confianza en que el problema se resuelva lo antes posible.


  • Los comentarios que falten el respeto y que no se ciñan al tema de la noticia, podrán ser eliminados.
  • Cada usuario será el único responsable de sus comentarios.
El Gobierno de Chivite pide más euskera en Netflix y otras plataformas de series y películas